you'd better betake yourself to a place of safety - traducción al ruso
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

you'd better betake yourself to a place of safety - traducción al ruso

SONG
A Place to Stand; Ontariariario; Ontari-ari-ari-o; A Place to Stand, A Place to Grow

you'd better betake yourself to a place of safety      
вы бы лучше укрылись в безопасном месте
factor of safety         
FACTOR BY WHICH AN ENGINEERED SYSTEM'S CAPACITY IS INCREASED OVER THE EXPECTED REQUIREMENT TO ENSURE SAFETY IN THE FACE OF ERROR OR UNCERTAINTY
Safety factor; Overbuilt; Design margin; Factor and Margin of Safety; Margin of safety (engineering)

общая лексика

коэффициент безопасности

запас прочности

строительное дело

коэффициент запаса прочности

коэффициент надёжности

коэффициент устойчивости (грунтового массива)

safety factor         
FACTOR BY WHICH AN ENGINEERED SYSTEM'S CAPACITY IS INCREASED OVER THE EXPECTED REQUIREMENT TO ENSURE SAFETY IN THE FACE OF ERROR OR UNCERTAINTY
Safety factor; Overbuilt; Design margin; Factor and Margin of Safety; Margin of safety (engineering)
коэффициент запаса прочности; коэффициент надёжности

Definición

КОФЕРМЕНТ А
(КоА) , сложное природное соединение, один из важнейших коферментов. В живых клетках участвует в реакциях окисления, синтеза жирных кислот, липидов и др.

Wikipedia

A Place to Stand, a Place to Grow

"A Place to Stand, a Place to Grow" (Ontari-ari-ari-o!) is the unofficial provincial anthem of the Canadian province of Ontario. It was written as the signature tune for a movie of the same name that was featured at the Expo 67 Ontario pavilion.

The song was written by Dolores Claman, who also wrote "The Hockey Theme", with lyrics by Richard Morris and orchestrations by Jerry Toth. Lyrics for a French version were written by Larry Trudel.

It was commissioned by the Progressive Conservative government of John Robarts for the Ontario pavilion at Expo 67, the World's Fair held in Montreal, Quebec in Canada's centennial year of 1967, and was used again in the following decades.

The song was featured at the Province of Ontario's exhibit in the short film A Place to Stand, which won the 1967 Academy Award for Live Action Short Film. The Government of Ontario maintains three versions of the song, an English, French, and a bilingual version that incorporates both English and French.

¿Cómo se dice you'd better betake yourself to a place of safety en Ruso? Traducción de &#39you'd bet